Esta vez el vento
tuvo conmigo un bon gesto:
Como foya nel outono
chegóu a min úa carta.
Era d'úa muyer que nun conocía,
era un sobre sin remite,
tan solo papel moyao con tinta
y calor naquella tarde fría.
Esta vez el vento
- qu'é el único que m'entende -,
mentras me recitaba, al ouguido, un poema de Saramago
y úa guitarra sonaba nel meu corazón dixo,
qu'al igual qu'as flores,
a saliva del amor vive da fértil humedá.
JANDRO DQ.
El poema ta escrito en eonaviego, neste caso, ''chucho'' equivale a ''beso'' en castellano. Gracias!
ResponderEliminar